Saturday, May 2, 2009

Queda Prohibido



This magnificent image was sent to us by a reader in Buenos Aires accompanied by the poem, "Queda Prohibido" or "It is now Forbidden" written Pablo Neruda. [Ed. note: one of our brilliant readers alerted us to the controversy over the authorship of this delightful poem. It is quite likely not by Neruda, but rather Alfredo Cuervo Barrero.] It is the promotional poster for Bogota’s 2009 Book Fair.

"Queda Prohibido"

authorship disputed

Queda prohibido llorar sin aprender,
levantarte un dia sin saber que hacer,
tener miedo a tus recuerdos.

Queda prohibido no sonreir a los problemas,
no luchar por lo que quieres,
abandonarlo todo por miedo,
no convertir en realidad tus sueños.

Queda prohibido no demostrar tu amor,
hacer que alguien pague tus deudas y mal humor.

Queda prohibido dejar a tus amigos,
no intentar comprender lo que vivieron juntos,
llamarles solo cuando los necesitas.

Queda prohibido no ser tú ante la gente,
fingir ante las personas que no te importan,
hacerte el gracioso con tal de que te recuerden,
olvidar a toda la gente que te quiere.

Queda prohibido no hacer las cosas por ti mismo,
no creer en Dios y hacer tu destino,
tener miedo a la vida y a sus compromisos,
no vivir cada dia como si fuera un ultimo suspiro.

Queda prohibido echar a alguien de menos sin alegrarte,
olvidar sus ojos, su risa, todo,
porque sus caminos han dejado de abrazarse,
olvidar su padado y pagarlo con su presente.

Queda prohibido no intentar comprender a las personas,
pensar que sus vidas valen mas que la tuya,
no saber que cada uno tiene su camino y su dicha.

Queda prohibido no crear tu historia,
dejar de dar las gracias a Dios por tu vida,
no tener un momento para la gente que te necesita,
no comprender que lo que la vida te da, tambien te lo quita.

Queda prohibido no buscar tu felicidad,
no vivir tu vida con una actitud positiva,
no pensar en que podemos ser mejores,
no sentir que sin ti este mundo no sería igual.



"It is now Forbidden"

(loosely translated by a Crazy Colombian)

It is now forbidden
to cry without learning;
to wake up one day
and no longer have dreams;
to become afraid
of your own memories…

It is now forbidden
to not smile
in the face of adversity;
to stop fighting
for those who you love;
to abandon it all
because of your fears;
or to give up in making
your own dreams come true.

It is now forbidden
to pretend we don’t need
understanding each other;
to place less value
in the lives of others;
to ignore each of us
has a unique path to joy…
It is now forbidden
to give up on happiness,
to abandon optimism,
to quit improving ourselves;
to believe the world
will be a better place without you.


Read another translation here.

3 comments:

Mary said...

Hola CC,
Thanks for the BA shoutout. I was reading the comment left by Anonimo on the link you left for Read Another Translation Here - Anonimo claims that this is not a Neruda poem, that the Pablo N. Foundation doesn't acknowledge it, and that it's actually an "internet poem" (new genre). This isn't hard for me to believe. Why? It's just simply too lovely to be a Neruda. Thoughts?
~un abrazo~

Clarion Content said...

Mar-

It is a lovely poem and a little further research suggests you and Anonimo are correct.

There has been some debate about its authorship, however, the Latin American Herald Tribune says that the author is Alfredo Cuervo Barrero. The Poet Hunter does not include it amongst the poems of Pablo Neruda.

However, the Daily Kos, apparently mistakenly, published it as a work of Neruda. Many, many other internet sources attribute "Queda Prohibido" to Neruda.

Perhaps this is a case where one has to return to a physical library to make a final determination?

Anonymous said...

The poster is actually from the Australian Postal Service.... I realized the legend at the bottom was cut off...